![](https://static.wixstatic.com/media/a3c153_a0c884d86e064a5ba8e7cc5f990e2f8e~mv2.jpg/v1/fill/w_595,h_446,al_c,q_80,usm_0.66_1.00_0.01,enc_avif,quality_auto/a3c153_a0c884d86e064a5ba8e7cc5f990e2f8e~mv2.jpg)
只你
Only You
![Mingye teaching Sangjiu bow and arrow](https://static.wixstatic.com/media/394bb9_e90a67af27934e3385b2277bf203f444~mv2.jpg/v1/fill/w_600,h_350,al_c,q_80,usm_0.66_1.00_0.01,enc_avif,quality_auto/bowandarrow_edited.jpg)
Lyrics: Li Jianheng, Li Chengxuan
Music: Xiang Han, Gu Ruyuan
Singer: Shuang Sheng
Happy Holidays!
你的眼神 再近一寸
nǐ de yǎn shén zài jìn yí cùn
nei dik ngan sun joy kun yut chuen
The gaze of your eyes is yet another inch closer
心动便趁虚落地生根
xīn dòng biàn chèn xū luò dì shēng gēn
sum dong bian chun hui lork day sang gun
The heart is stirring, tempted to seize the opportunity and settle permanently
"lay down roots" is technically the closer translation to "settle permanently".
(literally, the phrase is "fall on ground, grow roots")
Anecdotally, the first character in this phrase is "fall". So is it:
"The heart is stirring, tempted to take advantage [of the fall] and lay down roots"? lol.
Slightly inappropriate perhaps, yet undeniably relevant.
漫天星辰
màn tiān xīng chén
man tin sing sun
The sky is full of stars
悄落上你眉峰
qiāo luò shàng nǐ méi fēng
chiew lork seurng nei mei fung
Shining down on your brows
心有所向 日久月深
xīn yǒu suǒ xiàng rì jiǔ yuè shēn
sum yow sor heurng yut gow yuet sum
The heart is leaning in a certain direction; feelings deeper as each day passes
用星河作枕 月亮作吻
yòng xīng hé zuò zhěn yuè liàng zuò wěn
yong sing hor jok jum yuet leurng song mun
Using the galaxy as a pillow, a kiss under the moon
想要入梦
xiǎng yào rù mèng
seurng yiw yup mong
Want to enter the dream
来探你眼中春
lái tàn nǐ yǎn zhōng chūn
lor tam nei ngan jong chung
Arriving to visit the spring in your eyes
我们虔诚 旋动齿轮
wǒ men qián chéng xuán dòng chǐ lún
ngor mun kin sing suern do chi lut
We are genuinely turning the gears
一生只为见一个人
yì shēng zhǐ wèi jiàn yí gè rén
yut sung ji wai kin yut gor yun
One lifetime just to see one person
从一眼赤忱 到风月沾身
cóng yì yǎn chì chén dào fēng yuè zhān shēn
chung yut ngan check sum do fong yuet jim sun
From one sincere glance to the moment that the wind and moon struck
"breeze and moon" refers to the romance between two people
用心事临摹你掌纹
yòng xīn shì lín mó nǐ zhǎng wén
yong sum si lum mo nei jeurng mun
Using matters in the heart to copy your palm prints
我们虔诚 扣动心门
wǒ men qián chéng kòu dòng xīn mén
ngor moon kin sing kow dong sum moon
We are sincerely knocking on the doors to our hearts
一生只愿见一个人
yì shēng zhǐ yuàn jiàn yí gè rén
yut sung ji yuen geen yut gor yun
One lifetime and I only wish to see one person
唯愿动心二字 不以胆怯相称
wéi yuàn dòng xīn èr zì bù yǐ dǎn qiè xiāng chèn
wai yuen dong sum yi ji, but yi daam hei seurng ching
Hoping that the two words, "stirring heart", is not proportionally matched with timidity
Sounds like: Hoping that a stirring heart and determination will overcome fears
借晚风写你我话本
jiè wǎn fēng xiě nǐ wǒ huà běn
je maan fung sei nei ngor wah boon
Borrowing the evening breeze to write our story
只道个好缘分
zhǐ dào gè hǎo yuán fèn
ji doe gor ho yuen fun
I just know this is a good fate (match)
Traditionally, when considering marriage, the couple's astrological charts are checked
to if they are indeed a good match for each other. From there, they can also select the
best wedding date and even the best hour to conduct the ceremony.
你的认真 再深一寸
nǐ de rèn zhēn zài shēn yí cùn
nei dik ying jun joy sum yut cheun
Your seriousness has reached another inch deeper
窥见我难能言述的恳
kuī jiàn wǒ nán néng yán shù de kěn
kwai yin ngor nan nung yin sut dik hun
Peek into the earnestness that I can't put into words
不如我们
bù rú wǒ men
but yue ngor moon
How about we
日暮天涯此生
rì mù tiān yá cǐ shēng
yut mo tin ngai chi sung
Stay like this forever
不该沉沦 不止沉沦
bù gāi chén lún bù zhǐ chén lún
but goy chum lun, but ji chum lun
We shouldn't sink, we don't need to sink
With a small creative liberty, but attempting to better parallel the connection:
We shouldn't toss and turn, we don't need to sink
可世间感动本该天真
kě shì jiān gǎn dòng běn gāi tiān zhēn
hor sai gaan gum dong, boon gor tian jun
The entire world can feel touched; it's supposed to be naive
不如我们
bù rú wǒ men
but yue ngor moon
How about we
就这样过一生
jiù zhè yàng guò yì shēng
jow je yeurng gwor yut sung
Live a lifetime like this
我们虔诚 旋动齿轮
wǒ men qián chéng xuán dòng chǐ lún
ngor moon kin sing suern dong chi lut
We are genuinely turning the gears
一生只为见一个人
yì shēng zhǐ wèi jiàn yí gè rén
yut sung ji wai kin yut gor yun
One lifetime just to meet one person
从一眼赤忱 到风月沾身
cóng yì yǎn chì chén dào fēng yuè zhān shēn
chung yut ngan check sum do fong yue ching sun
From one sincere glance to when the wind and moon struck
用心事临摹你掌纹
yòng xīn shì lín mó nǐ zhǎng wén
yong sum si lum mo nei jeurng mun
Using matters in the heart to copy your palm prints
我们虔诚 扣动心门
wǒ men qián chéng kòu dòng xīn mén
ngor moon kin sing kow dong sum moon
We are sincerely knocking on the doors to our hearts
一生只愿见一个人
yì shēng zhǐ yuàn jiàn yí gè rén
yut sung ji yuen geen yut gor yun
One lifetime just to see one person
唯愿动心二字 不以胆怯相称
wéi yuàn dòng xīn èr zì bù yǐ dǎn qiè xiāng chèn
wai yuen dong sum yi ji, but yi daam hei seurng ching
Hoping that the two words, "stirring heart", is not proportionally matched with timidity
心尖痕 别问能不能
xīn jiān hén bié wèn néng bu néng
sum jim hun bit mun nung but nung
The bottom of the heart, don't ask if you can or can not
只道是好时辰
zhǐ dào shì hǎo shí chén
ji do si ho si sun
I just know this is a good hour
我们虔诚 旋动齿轮
wǒ men qián chéng xuán dòng chǐ lún
ngor moon kin sing dong chi lut
We are genuinely turning the gears
一生只为见一个人
yì shēng zhǐ wèi jiàn yí gè rén
yut sung ji wai kin yut gor jun
One lifetime just to see one person
从一眼赤忱 到风月沾身
cóng yì yǎn chì chén dào fēng yuè zhān shēn
chung yut ngan check sun doe fung yu yuet ching sun
From one sincere glance to when the wind and moon struck
用心事临摹你掌纹
yòng xīn shì lín mó nǐ zhǎng wén
yong sum si lum mo nei jeurng mun
Using matters in the heart to copy your palm prints
我们虔诚 扣动心门
wǒ men qián chéng kòu dòng xīn mén
ngor moon kin sing kow dong sum moon
We are sincerely knocking on the doors to our hearts
一生只愿见一个人
yì shēng zhǐ yuàn jiàn yí gè rén
yut sung ji yuen kin yut gor yun
One lifetime and I only wish to see one person
唯愿动心二字 不以胆怯相称
wéi yuàn dòng xīn èr zì bù yǐ dǎn qiè xiāng chèn
wai yuen dong sum yi ji, but yi daam hei seurng ching
Hoping that the two words, "stirring heart", is not proportionally matched with timidity
心尖痕 别问能不能
xīn jiān hén bié wèn néng bu néng
sum jim hun, biet mun nung but nung
The bottom of the heart, don't ask if you can or can not
只道是好时辰
zhǐ dào shì hǎo shí chén
ji do si ho si sun
I just know this is a good hour
只道是好时辰
zhǐ dào shì hǎo shí chén
ji do si ho si sun
I just know this is a good hour
![Sangjiu mischievous look](https://static.wixstatic.com/media/394bb9_a2e0a3781fb748b1b1d79703d5defe5f~mv2.jpg/v1/fill/w_237,h_99,al_c,q_80,usm_0.66_1.00_0.01,enc_avif,quality_auto/mischieveouslook_edited.jpg)
![](https://static.wixstatic.com/media/a3c153_608f616240074eec8eb852372ce3f0a6~mv2.jpg/v1/fill/w_450,h_300,al_c,q_80,usm_0.66_1.00_0.01,enc_avif,quality_auto/a3c153_608f616240074eec8eb852372ce3f0a6~mv2.jpg)