top of page


Boundary

Lyrics: Zhang Jingyi, Wang Yirong    
Music: Liu Xuandou
Singer: Tia Ray

 

Did you know that '界' can have the following meanings?

boundary, limits, zone, domain, realm

看尽了风的颜色 被云海倾没
kàn jìn le fēng de yán sè bèi yún hǎi qīng méi

Seen all the colors of the wind, been overtaken by the sea of clouds

多少爱终求而不得
duō shǎo ài zhōng qiú ér bù dé

How much love in the end you receive cannot be asked

(How much love you receive in the end cannot be asked) 

Funny anecdote. This line starts out with the characters "more" and "less".  The line ends with a related idiom that means "You cannot force something or ask for it to come; it has to arrive naturally on its own."  Then going back and forth between languages, looking at the components and structure, and from 求而不得 to 可遇不可求 to 求之不得, things got twisted into:  "More or less, there was love.  In the end, you may not get what you ask for."  ROFL.   Meanwhile, within this line, if you switch out a word from the homophone and idiom, it becomes "Within that love, it is exactly what we needed."

潮汐被圆缺勾勒
cháo xī bèi yuán quē gōu lè

The tides are outlined by the absence of circles
The tides are outlined by the waxing and waning (of the moon)

回忆不可触摸
huí yì bù kě chù mō

Memories that cannot be grasped

grasped = comprehended, fathomable, held and touched

待开口 心事却只剩缄默
dài kāi kǒu xīn shì què zhǐ shèng jiān mò

Speaking on behalf, matters within the heart are still only left over from silence
 
困在你的一念般若
kùn zài nǐ de yí niàn bō rě

Trapped within your bōrě thought 

苦与乐都有了颜色
kǔ yǔ lè dōu yǒu le yán sè

Pain and happiness have color too

逃不出天地的规则
táo bù chū tiān dì de guī zé

There is no escape from the rules of heaven and earth

冷漠着炽热
lěng mò zhe chì rè

Indifference wearing blazing heat (fire)

 

其实 日和月能并肩 光与暗能重叠
qí shí rì hé yuè néng bìng jiān guāng yǔàn néng chóng dié

The sun and the moon can actually stand side by side, light and dark can overlap

爱与恨模糊界限
ài yǔ hèn mó hu jiè xiàn

Love and hate blur the divide
 

最意难平的愿 最值得修炼
zuì yì nán píng de yuàn zuì zhí dé xiū liàn

The wish that is most difficult to pacify is the one that is most worth cultivating

也许 只有以情为剑 才能化劫为解
yě xǔ zhǐ yǒu yǐ qíng wéi jiàn cái néng huà jié wéi jiě

Perhaps only by using love as a sword can we avert catastrophe and turn it into solution

断天水一线
duàn tiān shuǐ yí xiàn

Sever the sky and water along the line

勇敢的爱 再勇敢的告别
yǒng gǎn de ài zài yǒng gǎn de gào bié

A brave love and then a brave farewell
 
还记得你的轮廓 被星辰勾勒
hái jì de nǐ de lún kuò bèi xīng chén gōu lè

I still remember your silhouette, outlined by the stars

明亮到我无法触摸
míng liàng dào wǒ wú fǎ chù mō

So bright that I have no way to grasp

暗恋被流光定格
àn liàn bèi liú guāng dìng gé

My hidden admiration frozen by the stream of light

你我初见时刻
nǐ wǒ chū jiàn shí kè

The first moment that you and I met

只一眼 灵魂被附上枷锁
zhǐ yì yǎn líng hún bèi fù shàng jiā suǒ

With only one look, the soul was attached to shackles

*attached = put on, wore
 

指尖残留你的温热
zhǐ jiān cán liú nǐ de wēn rè

Fingertips left with the residues of your warmth

祈盼余生只此片刻
qí pàn yú shēng zhǐ cǐ piàn kè

With anticipation, hoping this life only once for just a moment

逃不出宿命的规则
táo bù chū sù mìng de guī zé

There is no escape from the rules of fate

痛过也爱过
tòng guò yě ài guò

I have pained and I have loved
 
其实 日和月能并肩 光与暗能重叠
qí shí rì hé yuè néng bìng jiān guāng yǔàn néng chóng dié

The sun and the moon can actually stand side by side, light and dark can overlap

爱与恨模糊界限
ài yǔ hèn mó hu jiè xiàn

Love and hate blur the divide

最意难平的愿 最值得修炼
zuì yì nán píng de yuàn zuì zhí dé xiū liàn

The wish that is most difficult to pacify is the one that is most worth cultivating

也许 只有以情为剑 才能化劫为解
yě xǔ zhǐ yǒu yǐ qíng wéi jiàn cái néng huà jié wéi jiě

Perhaps only by using love as a sword can we avert catastrophe, and turn it into solution

断天水一线
duàn tiān shuǐ yí xiàn

Sever the sky and water along the line

勇敢的爱 再勇敢的告别
yǒng gǎn de ài zài yǒng gǎn de gào bié

A brave love and then a brave farewell
 
可知 我穿越风和雪 来到你的身边
kě zhī wǒ chuān yuè fēng hé xuě lái dào nǐ de shēn biān

Did you know that I passed through wind and snow, to arrive to your side?
*the word for 穿越/passed through is often associated with time travel

以爱为名的轰烈
yǐ ài wéi míng de hōng liè

The fierce feats in the name of love

只为奔赴这场 遥远的离别
zhǐ wèi bēn fù zhè chǎng yáo yuǎn de lí bié

Just to journey to this parting from far away

如果 善恶以生为界 我愿用我一念
rú guǒ shà nè yǐ shēng wéi jiè wǒ yuàn yòng wǒ yí niàn

If good and evil uses life as a boundary, I am willing to use my one stubborn thought

换机缘一现
huàn jī yuán yī xiàn

In exchange for the chance to appear once 

勇敢的恨 为勇敢的成全
yǒng gǎn de hèn wéi yǒng gǎn de chéng quán

A brave hate for a brave sacrifice

*sacrifice = to let someone else have the advantage or complete their wishes.  You might step aside or even help them.  Is there a better word?

勇敢的爱 再勇敢的告别
yǒng gǎn de ài zài yǒng gǎn de gào bié

A brave love and then a brave farewell
 

bottom of page