![](https://static.wixstatic.com/media/a3c153_a0c884d86e064a5ba8e7cc5f990e2f8e~mv2.jpg/v1/fill/w_595,h_446,al_c,q_80,usm_0.66_1.00_0.01,enc_avif,quality_auto/a3c153_a0c884d86e064a5ba8e7cc5f990e2f8e~mv2.jpg)
界
Boundary
Lyrics: Zhang Jingyi, Wang Yirong
Music: Liu Xuandou
Singer: Tia Ray
Did you know that '界' can have the following meanings?
boundary, limits, zone, domain, realm
看尽了风的颜色 被云海倾没
kàn jìn le fēng de yán sè bèi yún hǎi qīng méi
Seen all the colors of the wind, been overtaken by the sea of clouds
多少爱终求而不得
duō shǎo ài zhōng qiú ér bù dé
How much love in the end you receive cannot be asked
(How much love you receive in the end cannot be asked)
Funny anecdote. This line starts out with the characters "more" and "less". The line ends with a related idiom that means "You cannot force something or ask for it to come; it has to arrive naturally on its own." Then going back and forth between languages, looking at the components and structure, and from 求而不得 to 可遇不可求 to 求之不得, things got twisted into: "More or less, there was love. In the end, you may not get what you ask for." ROFL. Meanwhile, within this line, if you switch out a word from the homophone and idiom, it becomes "Within that love, it is exactly what we needed."
潮汐被圆缺勾勒
cháo xī bèi yuán quē gōu lè
The tides are outlined by the absence of circles
The tides are outlined by the waxing and waning (of the moon)
回忆不可触摸
huí yì bù kě chù mō
Memories that cannot be grasped
grasped = comprehended, fathomable, held and touched
待开口 心事却只剩缄默
dài kāi kǒu xīn shì què zhǐ shèng jiān mò
Speaking on behalf, matters within the heart are still only left over from silence
困在你的一念般若
kùn zài nǐ de yí niàn bō rě
Trapped within your bōrě thought
苦与乐都有了颜色
kǔ yǔ lè dōu yǒu le yán sè
Pain and happiness have color too
逃不出天地的规则
táo bù chū tiān dì de guī zé
There is no escape from the rules of heaven and earth
冷漠着炽热
lěng mò zhe chì rè
Indifference wearing blazing heat (fire)
其实 日和月能并肩 光与暗能重叠
qí shí rì hé yuè néng bìng jiān guāng yǔàn néng chóng dié
The sun and the moon can actually stand side by side, light and dark can overlap
爱与恨模糊界限
ài yǔ hèn mó hu jiè xiàn
Love and hate blur the divide
最意难平的愿 最值得修炼
zuì yì nán píng de yuàn zuì zhí dé xiū liàn
The wish that is most difficult to pacify is the one that is most worth cultivating
也许 只有以情为剑 才能化劫为解
yě xǔ zhǐ yǒu yǐ qíng wéi jiàn cái néng huà jié wéi jiě
Perhaps only by using love as a sword can we avert catastrophe and turn it into solution
断天水一线
duàn tiān shuǐ yí xiàn
Sever the sky and water along the line
勇敢的爱 再勇敢的告别
yǒng gǎn de ài zài yǒng gǎn de gào bié
A brave love and then a brave farewell
还记得你的轮廓 被星辰勾勒
hái jì de nǐ de lún kuò bèi xīng chén gōu lè
I still remember your silhouette, outlined by the stars
明亮到我无法触摸
míng liàng dào wǒ wú fǎ chù mō
So bright that I have no way to grasp
暗恋被流光定格
àn liàn bèi liú guāng dìng gé
My hidden admiration frozen by the stream of light
你我初见时刻
nǐ wǒ chū jiàn shí kè
The first moment that you and I met
只一眼 灵魂被附上枷锁
zhǐ yì yǎn líng hún bèi fù shàng jiā suǒ
With only one look, the soul was attached to shackles
*attached = put on, wore
指尖残留你的温热
zhǐ jiān cán liú nǐ de wēn rè
Fingertips left with the residues of your warmth
祈盼余生只此片刻
qí pàn yú shēng zhǐ cǐ piàn kè
With anticipation, hoping this life only once for just a moment
逃不出宿命的规则
táo bù chū sù mìng de guī zé
There is no escape from the rules of fate
痛过也爱过
tòng guò yě ài guò
I have pained and I have loved
其实 日和月能并肩 光与暗能重叠
qí shí rì hé yuè néng bìng jiān guāng yǔàn néng chóng dié
The sun and the moon can actually stand side by side, light and dark can overlap
爱与恨模糊界限
ài yǔ hèn mó hu jiè xiàn
Love and hate blur the divide
最意难平的愿 最值得修炼
zuì yì nán píng de yuàn zuì zhí dé xiū liàn
The wish that is most difficult to pacify is the one that is most worth cultivating
也许 只有以情为剑 才能化劫为解
yě xǔ zhǐ yǒu yǐ qíng wéi jiàn cái néng huà jié wéi jiě
Perhaps only by using love as a sword can we avert catastrophe, and turn it into solution
断天水一线
duàn tiān shuǐ yí xiàn
Sever the sky and water along the line
勇敢的爱 再勇敢的告别
yǒng gǎn de ài zài yǒng gǎn de gào bié
A brave love and then a brave farewell
可知 我穿越风和雪 来到你的身边
kě zhī wǒ chuān yuè fēng hé xuě lái dào nǐ de shēn biān
Did you know that I passed through wind and snow, to arrive to your side?
*the word for 穿越/passed through is often associated with time travel
以爱为名的轰烈
yǐ ài wéi míng de hōng liè
The fierce feats in the name of love
只为奔赴这场 遥远的离别
zhǐ wèi bēn fù zhè chǎng yáo yuǎn de lí bié
Just to journey to this parting from far away
如果 善恶以生为界 我愿用我一念
rú guǒ shà nè yǐ shēng wéi jiè wǒ yuàn yòng wǒ yí niàn
If good and evil uses life as a boundary, I am willing to use my one stubborn thought
换机缘一现
huàn jī yuán yī xiàn
In exchange for the chance to appear once
勇敢的恨 为勇敢的成全
yǒng gǎn de hèn wéi yǒng gǎn de chéng quán
A brave hate for a brave sacrifice
*sacrifice = to let someone else have the advantage or complete their wishes. You might step aside or even help them. Is there a better word?
勇敢的爱 再勇敢的告别
yǒng gǎn de ài zài yǒng gǎn de gào bié
A brave love and then a brave farewell
![](https://static.wixstatic.com/media/a3c153_608f616240074eec8eb852372ce3f0a6~mv2.jpg/v1/fill/w_450,h_300,al_c,q_80,usm_0.66_1.00_0.01,enc_avif,quality_auto/a3c153_608f616240074eec8eb852372ce3f0a6~mv2.jpg)